Pas Toi (1997)



Quoi que je fasse, où que je sois
내가 무엇을 하던, 내가 어디에 있던
Rien ne t'efface, je pense à toi
아무것도 너를 지우지 않아, 너를 생각해
Et quoi que j'apprenne, je ne sais pas
내가 무엇을 알게 되더라도, 나는 몰라
Pourquoi je saigne et pas toi
왜 나는 피흘리는지, 너는 안그러는데
Graver l'écorce jusqu'à saigner
나무껍질에 세기기, 피가 날때 까지
Clouer les portes, s'emprisonner
문에 못을 박고, 감옥에 갇히기
Vivre des songes à trop veiller
공상에 감기고, 너무 주시하고
Prier des ombres et tant marcher
그림자에 기도하고 그렇게 걷고
J'ai beau me dire qu'il faut du temps
아무리 시간이 필요하다고 내 자신에게 말해도
J'ai beau l'écrire si noir sur blanc
그렇게 검정색으로 하얀색으로 적어도
Quoi que je fasse, où que je sois
내가 무엇을 하던, 내가 어디에 있던
Rien ne t'efface, je pense à toi
아무것도 너를 지우지 않아, 너를 생각해
Et quoi que j'apprenne, je ne sais pas
내가 무엇을 알게 되더라도, 나는 몰라
Pourquoi je saigne et pas toi
왜 나는 피흘리는지, 너는 안그러는데
Passent les jours, vides sillons
날들이 지나고, 고랑이 비워지고
Dans la raison et sans amour
합리속에서, 사랑 없이
Passe ma chance, tournent les vents
나의 기회가 지나가고, 바람이 바뀌고
Reste l'absence, obstinément
빈자리만 남고, 고집속에서
J'ai beau me dire que c'est comme ça
이럴수 밖에 없는 거라고 내 자신에게 말해도
Que sans vieillir, on n'oublie pas
늙지 않고서는 잊을 수 없다고
Quoi que je fasse, où que je sois
내가 무엇을 하던, 내가 어디에 있던
Rien ne t'efface, je pense à toi
아무것도 너를 지우지 않아, 너를 생각해
Et quoi que j'apprenne, je ne sais pas
내가 무엇을 알게 되더라도, 나는 몰라
Pourquoi je saigne et pas toi
왜 나는 피흘리는지, 너는 안그러는데
Y a pas de haine, y a pas de roi
증오는 없어, 왕은 없어
Ni dieu ni chaîne, qu'on ne combat
신도 묶는 것도, 우리가 이길 수 있는
Mais que faut-il, quelle puissance
하지만 무엇이 필요하지, 어떤 힘이
Quelle arme brise l'indifférence ?
어떤 무기가 무관심을 깰 수 있지?
Oh c'est pas juste, c'est mal écrit
아 그건 불공평해, 잘못 쓰여져 있는
Comme une injure, plus qu'un mépris
모욕처럼.. 하지만 멸시
Quoi que je fasse, où que je sois
내가 무엇을 하던, 내가 어디에 있던
Rien ne t'efface, je pense à toi
아무것도 너를 지우지 않아, 너를 생각해
Et quoi que j'apprenne, je ne sais pas
내가 무엇을 알게 되더라도, 나는 몰라
Pourquoi je saigne et pas toi
왜 나는 피흘리는지, 너는 안그러는데


cover of jean-jacques goldman 'pas toi'(1985)
번역 원문

No comments:

Post a Comment